překlady odborných textů

Bezplatný překlad 140 070 slov
pro technický e-shop

Společnost ThermVisia, exkluzivní distributor inovativních technologií v oboru termovizí a přístrojů pro noční vidění, se na nás obrátila s žádostí o překlad svého e-shopu z češtiny do slovenštiny. E-shop provozuje na platformě Shoptet, což pro nás, jako pro stříbrného partnera Shoptetu, byla vítaná zpráva. Skvěle ho známe a máme desítky Shoptet klientů.

Číst dále  

Technické překlady jsou věda, které rozumíme

Technické překlady, to není jenom překládání slov – jde tady především o pochopení podstaty a porozumění tomu, jak daná věc či daný proces fungují. Každý manuál, výkres nebo dokumentace vyžadují přesný, srozumitelný a odborně správný překlad. Preciznost není volba, ale nutnost.

Číst dále  

Odborné překlady pro zbrojní průmysl

V Českých překladech se na technické překlady dokumentů pro zbrojařský průmysl specializujeme už od roku 2008. Kvalita a přesnost vyhotovených překladů zde hraje významnou roli. Pro naše klienty z oblasti zbrojního průmyslu je ovšem neméně důležité i to, aby data, která překládáme, zůstala v bezpečí.

Číst dále  

Mezi překladatelem a básníkem. Je vůbec možné překládat poezii?

Americký poeta William Stanley Merwin jednou řekl, že s poezií je to jako s vyprávěním vtipů: pokud změníme jedno slovo na konci, ztratíme celou pointu. Jak si tedy poradit, když se básnický text snažíme převést do jiného jazyka? Upřímně? Jak to jen jde.

Číst dále  

Technické překlady – jak na ně?

Když uslyšíte pojem „technický překlad“, určitě vás napadnou technické manuály, příručky a podobně. Technické překlady jsou ve své podstatě mnohem jednodušší než třeba překlady marketingových textů, neboť často obsahují velké množství opakování a jsou velmi vhodné pro strojový překlad. To je ale pouze první dojem! Technické překlady představují svébytný druh textů. Na univerzitách se technická […]

Číst dále  

Rozsáhlý překladatelský projekt
s expresním termínem

Naše společnost dokončila v minulém týdnu další rozsáhlý překladatelský projekt, tentokrát i s poměrně krátkým termínem dodání. Jednalo se o překlad projektové dokumentace (spojené územní řízení se stavebním řízením) z češtiny do angličtiny, v rozsahu cca 300 stránek a termínem dodání 8 pracovních dnů.

Číst dále  


Partneři