Překlady

Proč je strojový překlad rizikem pro právní dokumenty

V dnešní digitální éře nabízí strojový překlad snadný a rychlý způsob, jak přeložit texty z jednoho jazyka do druhého. Jeho popularita roste, a to zejména díky dostupnosti online překladačů jako jsou Google Translate či DeepL. Přestože mohou být tyto nástroje pro běžné použití užitečné, v případě právních dokumentů představují vážná rizika. Proč tomu tak je?

Číst dále  

Jakou roli hraje při expanzi do zahraničí
kvalitní překlad & lokalizace

Provozujete e-shop na platformě Upgates a uvažujete, že byste svým produktem nebo službou oslovili i zahraniční klientelu? Jen s překladem textu si nevystačíte. Je potřeba ho správně lokalizovat. Poradíme vám, jak na to.

Číst dále  

Kouzlo i síla jazyka ve svátečním období

Vánoční čas je obdobím, kdy se slova stávají nositeli emocí, vzpomínek a tradic, ať už je říkáme, slyšíme, píšeme nebo čteme. Dokážou v nás vyvolat celou škálu pocitů od radosti přes nostalgii až po stres či napětí.
Jak vlastně jazyk ovlivňuje naše prožitky během svátků a jak můžeme přispět k vytvoření příjemné atmosféry? Trošku jsme o tom přemýšleli…

Číst dále  

O podnikatelském klubu Smart Network
s Hanou Samsonovou

Mezi členy podnikatelského klubu jsme našli nové přátele i několik nových klientů, dostali jsme přístup k exkluzivním zdrojům a získali podporu i poradenství v mnoha oblastech podnikání. Seznámili jsme se s Jakubem Stejskalem z brněnského podcastového studia a začali natáčet firemní podcast. Co dalšího nám členství ve Smart Network, který v těchto dnech slaví narozeniny, přineslo, shrnuje naše manažerka obchodu Hana Samsonova.

Číst dále  

Zjednodušujeme cestu k našim službám

S ohledem na měnící se potřeby našich zákazníků a rychle rostoucí trend digitalizace jsme se rozhodli dále nevyužívat prostory našich poboček v Brně, Olomouci, Ostravě a Plzni. Od 1. 12. 2024 optimalizujeme naši dostupnost, pro osobní a korespondenční spojení zůstává v provozu pouze naše pražská pobočka ve Spálené ulici 108/51.

Číst dále  

3. díl podcastu: S Jakubem Hlaváčkem
o lokalizaci i hledání talentů

Ve třetím díle podcastu Českých překladů se potkali dva Jakubové, náš lokalizační specialista a šéf vendor managementu Jakub Hlaváček a Jakub Stejskal z brněnského podcastového studia PromoPeople. Jedou na stejné vlně, skvěle se doplňují a brzy je tak jasné, že i tento díl podcastu ze života naší překladatelské agentury stojí za to.

Číst dále  

Sales manažerka Hana Samsonova: zkušená obchodnice, překladatelka a tlumočnice

Hana Samsonova, obchodnice, překladatelka a tlumočnice s více než 15letou praxí k nám na obchodní oddělení nastoupila v listopadu 2023. Přestože zřídkakdy natrefíte na tak pozitivního člověka, jako je Hanka, okolnosti, za nichž se připojila k týmu, nebyly úplně veselé.

Číst dále  

Se Zuzanou Dvouletou o podnikatelském klubu Smart Network

Podnikatelský klub Smart Network, jehož jsme už 2,5 roku součástí, slaví v září narozeniny. České překlady zde zastupuje obchodní ředitelka Zuzana Dvouletá a manažerka obchodu Hana Samsonova. Ve dvou samostatných rozhovorech vám podnikatelský klub představíme jejich očima a řekneme vám, co nám členství přineslo.

Číst dále  

Lokalizační specialista Jakub Hlaváček v čele vendor management týmu

Oddělení vendor managementu zajišťuje péči o naše dodavatele a Jakub ho plně převzal do svých rukou po čtyřech měsících ve firmě. Kromě toho, že řídí vlastní tým, řeší náborové strategie včetně samotného náboru, péči o dodavatelský řetězec, cenová jednání, školení překladatelů a kontrolu kvality.

Číst dále  

20 let Českých překladů očima Lukáše Utíkala

Přestože datum našich kulatin – dvaceti let na trhu – oficiálně připadá na 4. února, celý měsíc u nás panuje slavnostní atmosféra. Při příležitosti překročení významného milníku jsme si pro vás připravili rozhovor s každým z našich spolumajitelů.

Číst dále  

České překlady slaví 20 let na trhu

Slavíme kulatiny, nebo chcete-li, firemní jubileum. Dvacet let, to je víc než 7300 dní fungování naší překladatelské agentury, kterou 4. února 2004 založili Václav Baláček a Lukáš Utíkal. Dnes má naše společnost přes 20 zaměstnanců a aktivně spolupracujeme s více než 400 překladateli.

Číst dále  

Byli jsme jedním z pořadatelů B2B NetworKingu

Listopadová akce se konala v prostorách hotelu K+K Hotel Central v Praze. Program měl předem danou strukturu, každý účastník měl možnost se veřejně představit a promluvit ke komukoliv z účastníků. Bonusem byla aukce kontaktů, v rámci si každý mohl odnést si vizitku někoho, kdo mu pomůže zrealizovat přání nebo vyřešit problém.

Číst dále  


Partneři